|
论坛里都是讨论社会民生问题的,我来开个贴子聊一聊姜堰方言吧,增加一点多元性。
4 b5 i( m4 X: [9 U1 m1 B( n贴子准备出一个系列,每一贴只细讲一个知识点,所以叫“探微”。5 l8 a% U5 [ o* f2 L9 l. E
1.问题的缘起
( L& O+ b' B/ x8 X6 q今天讲的是我们姜堰人天天都要用到的一个词:-徕nei。这个-徕是一个后缀,一般加在人称代词你、我、他后头,构成复数人称代词你徕、嗯徕、他徕;也可加在职业、社会身份后头,构成老师徕、学生徕、干部徕等等复合词。实际上-徕与普通话的-们意义相当。
8 V0 _/ n& S) \/ x这个-徕源自何处呢?恐怕说了一辈子姜堰话的老姜堰们也讲不清楚。在解答这个问题前,我们要了解一点音韵学和方言学知识。
. M+ T9 F5 i$ V1.1古人用什么注音5 R1 A6 l2 x0 h, t( Q
有人说,现代人用汉语拼音注音,古人没有汉语拼音,所以他们没法表示字音。这种说法是不对的。就像不能说现代人开汽车,古代没有汽车,因此古代人就不出行一样。古代人可以驾马车、赶牛车,一样可以出远门。3 h u4 s& g. j$ y. E
实际上古人的注音方法有好几种,如反切法、直音法、读若法等等,其中最成体系、使用最广泛、学者们研究得最多的是反切法。反切法很简单,就是拿两个字来,把前字的声母摘出来,再把后字的韵母(连同声调)摘出来,两个拼在一起就可以标音。
2 f" ~2 v+ j$ f以“姜”jiang1(1表示第一声,即阴平)为例,声母是j,韵母是iang,我们就可以用金(j-in)和腔(q-iang1)两个字来“切”出“姜”jiang的发音(注意加粗标红的部分就是反切时起作用的部分,上字的韵母及声调和下字的声母是直接忽略的,不参与标音),可以造一个“姜,金腔切”的反切出来。
- @. _: k) u* E" \5 H反切是不固定的,你可以用任何声母是j、韵母是iang且下字声调是第一声的两个字来切“姜”字,如接央切、就湘切、家乡切等等,只不过需要注意声调受下字控制,反切下字(腔央湘乡)必须和被切出来的字(姜)同一个声调。要是不注意就会出错,比如我造一个“姜,金像切”就是错误的,像xiang的韵母固然和姜一样也是iang,但声调不对,是去声(第四声),“金像”只能切出降、酱、匠之类的去声字。
* g3 R2 N* o2 _% c* {1.2到哪里查询反切8 G" i4 g4 P4 u/ K# H% A7 S7 ~
答案:到古人编著的字典里查询。古人也有字典,解释字的时候也标注读音,不过用的不是汉语拼音,主要是上面介绍的反切法。最受学界重视的是《切韵》系字典(当然,从音韵学的角度看应当叫韵书),如《广韵》《集韵》等等(《切韵》本身已佚,但各朝代的修订增补版《广韵》《集韵》等保留了下来)。这些字典差别在收字上,一般越晚出现的收字越多,如《集韵》就比《广韵》的字数多得多,《广韵》又肯定要比其母体《切韵》字数多得多。它们的音系是基本一样的,就是说宋朝人添加新字时按照的还是《切韵》时代(南北朝)汉语的发音。
* q$ \/ s4 R; k U+ ?7 X. u3 R5 Q4 i7 {, D% X
- D3 F2 V0 @. g2.-徕是什么
# w, P, |* o2 q$ L2 {/ S现在可以回到问题上来了:-徕是什么。汉语方言的人称复数后缀的无外乎以下三种:们m-类,见于北方话;侬-ng类,见于闽方言;哋d-类,见于广东话、客家话(分布在江西和广东)、吴方言(苏南话、上海话和浙江话)等。. }+ K3 D% b+ V% V% n j
这么看来,-徕跟哋d-类可能有关联,因为-徕的声母n-和d-发音位置接近,都是舌尖音,区别只在发音方式上,一个是鼻音一个是塞(se)音,很容易相互转化。姜堰话今朝读如跟刀gen do(今天,跟刀哉),但也可以念成跟闹gen no(今天,跟闹哉),也是d和n的互相转换。
* [" ?1 P. |/ M( b9 z4 F" `到了这一步就已经很明朗了。广东话的-哋本字据研究是“等”,那么我们查询《广韵》的“等”字,解释是:“齊也,多改切,又多肯切”,“齊也”,说的是‘等’的意思,这个我们不关心,看反切:“多改切,又多肯切”。原来是个多音字,有两个反切,怎么切呢?大家自己动笔试试看。( i3 I' a# k& g/ ^. T1 S" C9 h" }
^0 F* q6 t! J0 l" o2 K
1 |: q1 B+ h) Y; [1 u0 A- z. C& X
' ~* L9 j9 W" T, U( l
5 y7 I0 I3 C: [- A! {& ?0 p2 S+ d4 _( K
4 c9 U9 l5 C! j" x: r
0 T. D& O W$ a0 g' K! Y! n
" Q7 o+ ~, W, L( d: @1 Y8 U4 F! a) D+ Q2 I
6 z0 T* Q. `% s- q4 q1 a+ k% N E) T: |
$ Q6 x$ Y1 d* Y: ?+ f
5 M! \7 ~7 s0 V: a4 J
8 O% O; s! r1 O$ F2 p$ W6 a
' J$ E& ?9 v! O: V$ D5 g j) t2 V! v6 Q0 O( Z x
% Z2 a' }$ u% b0 p0 m( B0 S
Q2 b1 M" j# \; y
; a) d. p/ `- G! N0 T/ V
8 b, u9 I5 C6 g$ @" S
% a+ F: P* E" Z/ ^8 e- w" ?% ^$ v, M5 J! e- a
7 h( }; Q, x1 u8 b$ s8 b- j
* f8 P0 \4 _) M$ R: P# Y
! K9 E0 m& \% L/ G4 I" k. t
9 C& {) h5 ?; r3 M- e
. T9 T9 q! C8 b
! H6 s3 n/ C4 _- W$ f2 C; E2 E3 } r/ r* D0 G, h g& B1 }
& s* z3 M7 R# e4 p9 D4 R% O
, k! n3 v& a8 C5 N* ]: s
! x' X+ ]% Z* H/ e0 j! v* k$ m$ ^5 _9 L2 p/ G7 f3 b# A6 _4 z
% |) d' q5 H7 k& P! {( B8 w0 d! g6 _& C- q( r; }4 I ^+ s
7 a, h6 s& P! h- b6 T) U9 W- O/ O" X9 z) L5 ]$ F- E
0 c6 w9 b, y3 O! [6 g4 g. |5 |7 s# S+ ]
( M' T- V" O5 d
; }# [ {9 ]) e/ Y5 P( a! B5 F% e3 I+ k! U _- P [( b9 f! l% P9 C
0 i n# G) U) H* S$ {5 P' n& d9 z$ X0 z: T6 C0 I9 r8 h' {
4 Q& a6 C# G6 {9 j" D; ]
- a7 f- f v! Z1 i% L" u下面公布答案。先看多改切。我们研究的是姜堰话,所以要用姜堰话来念了:多du+改gei=dei,声调随下字“改”,念阴平(第一声);第二个多肯切,多du+肯ken=den,声调是上声(第三声)。多改切切出来的dei经过d、n的转化(跟刀→跟闹)就变成了徕nei。原来,我们挂在嘴边的”徕“居然是”等“,你徕、嗯徕、他徕就是(亻)尔等、我等、他等,平时我们不在意的”土话“,是不是变得文绉绉了呢?
V* D0 n0 O- L g
8 o3 |" I% U/ d9 u9 {2 g* {0 h1 V! e @8 e
补充内容 (2020-4-10 09:50):* K% e) @) t! X
纠正一个错误:最后一段中“改”是上声。 |
|