|
本帖最后由 高本汉 于 2020-6-21 14:01 编辑 ( e5 ~! A, V9 M" Q( ]$ H3 O$ S
0 K6 }+ g' O" w. D$ C1.问题的缘起
8 D! t, N5 D1 }/ P% v; d. f( X' j昨天我写了一个贴子,考证了姜堰话表示处理鱼的“瓷鱼”一词,认为“瓷”本字是“治”字,“治”表示处理鱼的用例很多,除了我举出的《说文解字》中“楚人谓治鱼也”之外,还有晋代干宝《搜神记》“有大鱼数百头,使人治之”、战国时代《晏子春秋》“……治鱼鳖者也,去其腥臊而已”、三国时期康僧会《旧杂譬喻经》“遣人于市买鱼归治”等等。
$ h8 k0 }/ U* a3 P3 w: r* y但坛友@一苇渡江 认为这太牵强了,可是没有说明理由。我只能推测他是认为治和“瓷”的声调不一样,所以没有关联。随后他认为这个“瓷”实际上是“迟”,和酷刑“凌迟”有关联。凌迟就是一刀一刀剐去犯人身上的肉,和刮鱼鳞的动作很像,很容易产生联想。
3 u4 Q2 Z- T+ X6 Q% f然而我们翻开上世纪九十年代编纂的《大辞海》就会发现,“治”分明收录了一个chí的念法:$ g- k! X T' t. y) Y( B! h
\. U7 k( i+ Y7 S1 R3 K% D那么“治”其实是一个多音字,可以念去声zhì,也可以念阳平chí。这都是普通话的发音,chí换算到不分平翘舌的姜堰话就变成“瓷鱼”的“瓷cí”了,可见把“瓷鱼”训为“治鱼”在音、义、古文献三个方面都是合理的,有据可循的,因此我仍然坚持原来的看法,而且在深入考察之后还发现了更多的问题。
9 o3 g+ d! \6 Q- w# ]2.多音字与屈折变化. y7 v$ z, I, ? z0 q+ `2 }( T. j+ @! ]
我们都知道外语——比如英语日语俄语都是有词形变化的,比如英语“看,look”,加上-ing变成looking,可以表示“正在看”的意思,加上-ed变成looked,可以表示“曾经看”的意思;日语的“看,miru”,变成miteiru就是“正在看”的意思,变成mita就是“曾经看,看到过”的意思。我们汉语是没有这种形态变化的。* X! E. t h* Z
然而,王力先生早就已经指出“中古汉语的形态表现在声调的变化上面”(见王力《汉语史稿》第三章第一节),如好念上声hǎo是形容词或副词(好人/干得好),念去声hào就成了动词(他很好这一口,他很好学);间念阴平jiān是名词,表示缝隙、空间,如房间、茶水间,而念jiàn就变成动词,表示使……有缝隙、有空间,所谓离间他人,就是使亲密的两人之间产生缝隙;把东西间隔开来,就是使两个物体产生空间。再比如骑念阳平qí是动词,如骑马;而念jì就是名词,如“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,杨贵妃看到骑马的人伴着扬起的红尘奔驰而来就笑了,知道有荔枝吃了。, I6 b3 @! c& U" N R4 [
因此,汉语的所谓“多音字”,其中有很大一批实际上是通过词性变化而来的,和外语的动词、形容词变形是一个道理。这种现象汉语学界称作“四声别义”,通过声调的转换来区别词性。
9 o/ {$ u5 b' P( L5 m& ~回到问题上来,“治”有zhì和chí两种念法,这和四声别义有关吗?答案是肯定的:zhì对应《广韵》的直之切,是形容词,表示打理好的、井井有条的,如“天下大治”,就是说国家处于打理得很好的状态;而chí对应《广韵》的直利切/直吏切(我使用的是汉典网站提供的资料,没有去查各种版本,因此把所有符合声调的反切形式都写上了),这是一个动词,表示打理、处理的意思,比如治鱼、治水、治病。可见在古代就是有这两种含义的区别的。- Q. A& p; f7 @8 ~
然而,随着汉语的历史发展,这种四声别义的功能慢慢地衰落了,有一些开始相混,比如这个”治“字,“天下大治”也好,“治病”也好,统统念成一个zhì了,但要知道古代这两种用法的“治”是不同的,换算成普通话,一个应该念“天下大治zhì”,一个应该念“治chí病”。
^7 U2 k# Z! O8 z8 ~那么“治鱼”的“治”是动词还是形容词呢?显然是动词了,就是“处理”的意思,换算成普通话应当念“治chí鱼”;而姜堰话是不分平翘舌的,chí念成瓷cí,这就是“瓷鱼”的渊源。$ X7 ^* @4 D; O; v3 q- ~0 w
3.何谓“凌迟”4 H% g* a6 _ W& W: v' Z; S& t
坛友@一苇渡江 认为“凌迟”的“迟”和“瓷鱼”有关联,我不同意,因为“凌迟”这个词到十、十一世纪后的辽代才出现,而发音明显和“瓷鱼”有关的“治鱼”一词在战国时期的《晏子春秋》里就有了,时代相差一千五百多年,不可能是后者借用前者,倒是反过来想,“凌迟”的“迟”本字为“治鱼”的“治”才对:“凌”即乱的意思,南北朝诗人鲍照《舞鹤赋》中就有“轻迹凌乱,浮影交横”的描写;而“治chí”表示处理,如“治chí鱼”,表示对鱼进行剐刮宰割的意思,所谓“凌治chí”就是“(像刮鱼鳞那样)乱刀把人剐成肉片”。到了辽代,北方人大概已经区分不了形容词的治zhì和动词的治chí了,都混成了zhì,和现在的普通话一样;只有个别词,如“chí鱼”还保留这一区别(现在华北一些地区仍然有chí鱼的说法),但他们只知道嘴上念“chí鱼”,并不能搞清楚这个chí是个什么字,于是就用“迟”代替,把“凌治chí”写成了“凌迟”。这就是凌迟一词的来源。
Y6 g- Q6 [, p2 ?& U此外,“勤俭持家”的“持家”大概也是这么乌龙来的,实际上是“勤俭治家”,“治家”者,“处理家务”也。; T3 v$ l- k* g# \ i# E3 [; M% I
|
|